2016年2月13日土曜日

韓国語の辞書の引き方は日本語と似ている

私も、一応ハングル能力検定3級をめざしているので、韓国ドラマを見るときは、手元に辞書をおいています。

ハングル・韓国語の辞書の引き方なんですが、これが日本語の辞書の引き方と似ているのです。日本語の場合は、50音順、つまり「あいうえお」と「あかさたな」の組み合わせで辞書を引きます。

ハングルは「あいうえお」にあたるのが「アヤオヨオヨウユウイ」です。ちなみに最初の「オヨ(ㅓㅕ」とうしろの「オヨㅗㅛ」は、私には同じく聞こえますが違う音です。同じく最初の「ウㅜ」とうしろの「ウㅡ」も違う音。韓国語の「エ」の音は、二重母音であらわします。2種類(ㅐとㅔ)あります。

次に「あかさたな」は、韓国語では配列が違って、「カナダラマパサ」の順になっています。でも辞書の引き方は似たような感じです。母音の数と二重母音、子音終わりの語もあるので、ハングル・韓国語の方がややこしいかも。

0 件のコメント:

コメントを投稿